Archivo de la etiqueta: Government

JOSÉ MARÍA MEDINA ESTEBAN.ALGUNOS POEMAS.ESPAÑA 1961

dscn5351

JOSÉ MARÍA MEDINA ESTEBAN

Church in Estancia, New Mexico
Church in Estancia, New Mexico (Photo credit: Wikipedia)

Church in Estancia, New Mexico (Photo credit: Wikipedia)

Estancia, New Mexico main street
Estancia, New Mexico main street (Photo credit: Wikipedia)

Estancia, New Mexico main street (Photo credit: Wikipedia)

Water tower in Estancia, New Mexico
Water tower in Estancia, New Mexico (Photo credit: Wikipedia)

Water tower in Estancia, New Mexico (Photo credit: Wikipedia)

TEXTOS:

SOBRE LA MESA TANGIBLE

Sobre la mesa tangible “de cristal”,

amaneceré dormido,

suave pelo de terciopelo azul de un muchacho,

del antípoda en una escuela parroquial servil,

muy humano silencio…me estremeció,silencio!

El silencio  se traduce….también molestan los ojos,

es posible hendir  en un amor de guerra?,

me deshago del pensamiento y de ella y veo el cráneo,

balanceándose  en la cornisa central de mi habitación,

y poco más por el movimiento  de mis ojos indiscriminados.

0ed3f95ce49a62ed2613064842d07b01

91f95076265f1e839c89e112eb897db17199153ff7cb8cb32c589e2d76ea83cf8a323050ea1f158405b24493aa883178

 

6a719f008fa31c9dc63b54022c20b97b82de04b110c876c91dae6ccf5ccce5003742ed0b5e9f90ffd03138f8c07e561bed016da6609f2792bb4a006b57ca5111f364a3664c7f37bbace90507ffb7cd0e

BELLA ESTANCIA

Bella estancia vivió grupal y familiar de un verano trabajoso y pueril.

Siempre y al principio lo mejor es el grupo,

después me inclino soterrado en la Iglesia de Dios,

por fastidio y dolor de mi vivencia de preparación al Señor,

un día quise pertenecer,a nuestros primeros padres,

Jesús y su Madre María viven en mi desde niño.

Durante la carga a machete limpio por las selvas,

de más de dos años,nunca dejé el lado femenino,

por consiguiente el otro está minimizado,enturbiado y

manchado en cárceles de vida y de vivencias peligrosas,

por desatino y parca vivencia que un día amanecí así,

cargado de culpas que luego fueron otras…

y otras cosas,viajes y personas que he de deber la vida,

todos ellos por sus formas categóricas  y a veces difíciles,

elementales tratamientos que tienen  y recibo por salud.

Me levanté un día en una encrucijada,

respeto,sinceridad,aplacan y aplican cualquier impaciencia,

a todo el mundo que no es libre,de nacimiento o de razón.

773a9b4b11bda9e8ec6b7cc2f12edf63

SILENCIO OTRA VEZ

Adolf Hitler and Benito Mussolini in Munich, G...Adolf Hitler and Benito Mussolini in Munich, Germany, ca. 06/1940 (Photo credit: Wikipedia)

English: Hitler in Finland for Mannerheim's 75...English: Hitler in Finland for Mannerheim’s 75 birthday (4th June 1942) Suomi: Hitler Suomessa Mannerheimin syntymäpäivänä 4.6.1942 (Photo credit: Wikipedia)

SILENCIO OTRA VEZ

Silencio otra vez,me someto sobre la mesa vacía,

sin agua,resecos labios fueron,tus ojos,

tus vanagloriados brazos y piernas.

Cómo me somete y turba tan indiscriminadamente el final,

ya encuentro el camino que tanto ansío.

Encuentro un camino de paz y de dolor,

en el único asiento que tengo,hacia la Villa mía…

Iría a caballo,aunque torpe seré,y ligero de equipaje,Antonio…

no hay sitio para nadie pues Hitler nos hubiera matado,

o lo hubiera matado yo,”no hay mal que por bien no venga”.

c05e6234bef7d7a24b4cb201ef25cca1

RELATED ARTICLES
Anuncios

HEINRICH BÖLL.-UN CLÁSICO DE LA LITERATURA ALEMANA

435ac1af980c2be6cd0b8b386bf95b02

                                                                                                  HEINRICH BÖLL

c7b11559c5676a6635e507f22fa9170c

793d65bb743cbede2ea4ff499fda05e9

H.BÖL .-RETRATO

HEINRICH BÖLL

Heinrich Theodor Böll (21 de diciembre de 191716 de julio de 1985) fue un escritor alemán, figura emblemática de la literatura alemana de posguerra,1 también llamada “literatura de escombros”.2 En 1972 le fue concedido el Premio Nobel de Literatura. La Academia Sueca destacó que «por su combinación de una amplia perspectiva sobre su tiempo y una habilidad sensible en la caracterización ha contribuido a la renovación de la literatura alemana».3

1f2fc52f69485e9515c541c7d3ea3845

MUSEO

01c3216ec91b45480f41e97ac28c0308

FUENTE : http://es.wikipedia.org

Böll nació en Colonia (Renania del Norte-Westfalia), el 21 de diciembre de 1917, en una familia trabajadora.4 Entre 1924 y 1928 acude a la escuela elemental de Köln Raderthal, y de 1928 a 1937 realiza los estudios de secundaria en Colonia. Su primer contacto con la literatura lo tiene en 1937, trabajando en una tienda de libros y objetos antiguos que abandonará un año más tarde con el deseo de dedicarse a escribir. Durante la Alemania nazi marchó a un campo de trabajo del régimen, que era lo único que le podría permitir en el futuro entrar en la Universidad[cita requerida]. Cuando estaba a punto de matricularse para cursar estudios de Filología Alemana, en el verano de 1939, fue reclutado para elWehrmacht (ejército alemán).5

5e1742e0186d421bfa5a062ac9a38b83

Durante la Segunda Guerra Mundial luchó en Francia, Rumanía, Hungría y la Unión Soviética, casándose durante un permiso en 1942.6 Fue capturado como prisionero por el Ejército estadounidense en la primavera de 1945 y estuvo en campos de detenidos en Francia y Bélgica. Durante este tiempo muere su primer hijo.

5ce230223da7ba48d53a2f940d27d6ee

En diciembre de 1945 regresa con su esposa a Colonia. Comienza de nuevo a escribir mientras repara su casa destruida por los bombardeos de la guerra. En 1947 nace su segundo hijo Raimund, que con el tiempo sería escultor. En 1949 publica su primer libro, Der Zug war pünktlich. Se integra en elGrupo 47 y hace amistad con Hans Richter y Alfred Andersch.

220px-Bundesarchiv_B_145_Bild-F062164-0004,_Bonn,_Heinrich_Böll

Français : Monument aux morts, Corsavy (Pyréné...Français : Monument aux morts, Corsavy (Pyrénées-Orientales, Languedoc-Roussillon, France) Català: Monument als soldats morts durant la Primera i la Segona Guerra Mondial, Corsaví (Pirineus Orientals, Llenguadoc-Rosselló, França) Español: Monumento a los soldados muertos durante la Primera y la Segunda Guerra Mundial, Corsavy (Pirineos Orientales, Languedoc-Rosellón, Francia) (Photo credit: Wikipedia)

Catedral durante la Segunda Guerra Mundial (Co...
Catedral durante la Segunda Guerra Mundial (Colonia, 194X) (Photo credit: Recuerdos de Pandora)

Catedral durante la Segunda Guerra Mundial (Colonia, 194X) (Photo credit: Recuerdos de Pandora)

En 1971 es elegido presidente del PEN Club Internacional, en el 38 Congreso en Dublín.

Escritor ágil y de estilo fino, desde una posición católica fue crítico con la xenofobia y el extremismo de derecha en Alemania.7 Obtuvo el Premio Nobel de Literatura en 1972.

Falleció en Langenbroich, cerca de la ciudad de Düren, el 16 de julio de 1985.

Français : Monument aux morts, Taulis (Pyrénée...Français : Monument aux morts, Taulis (Pyrénées-Orientales, Languedoc-Roussillon, France) Català: Monument als soldats morts durant la Primera i la Segona Guerra Mondial, Teulís (Pirineus Orientals, Llenguadoc-Rosselló, França) Español: Monumento a los soldados muertos durante la Primera y la Segunda Guerra Mundial, Taulis (Pirineos Orientales, Languedoc-Rosellón, Francia) (Photo credit: Wikipedia)

FUNDACIÓN HEINRICH BÖLL

La Fundación Heinrich Böll es una de las fundaciones políticas alemanas, vinculada estrechamente al Partido de Los Verdes de Alemania pero independiente de este. Fue creada en 1997 por una agrupación amplia de ciudadanos intelectuales, científicos, periodistas, artistas y activistas de movimientos sociales, ecologistas y feministas. Establece como tarea principal la educación política en el ámbito nacional e internacional que está orientada a promover la formación de la voluntad democrática, el compromiso sociopolítico y el entendimiento entre de los pueblos.

6a830eaf3f74dd3a4a4293721d583e26

Además promueve el arte y la cultura, la ciencia e investigación y el desarrollo internacional basado en la ecología, la democracia, la solidaridad y la no violencia.

8bd65d27d6b5851e15622095b5a6320e

8df5034ddf327ae0d0cd6cd9ced0abfd

H.BÖLL

FUENTE: http://www.epdlp.com

TEXTO:

Heinrich Böll :

La amada no enumerada (fragmento)

“ Cuando mi pequeña amada pasa por el puente -y pasa dos veces por día- mi corazón simplemente se detiene. El incansable latir de mi corazón sencillamente se detiene, hasta que ella dobla hacia la avenida y desaparece. Y todos los que pasan en ese tiempo, los silencio. Esos dos minutos me pertenecen a mí, a mí solo, y no dejo que me los quiten. Y aun cuando ella al atardecer regresa de su heladería -yo he sabido entretanto que trabaja en una heladería- cuando pasa por el otro lado de la acera frente a mi boca muda, que tiene que contar, contar, mi corazón se detiene de nuevo y comienzo de nuevo a contar, cuando ya no la veo a ella. Y todos los que tienen la suerte de desfilar en esos minutos ante mis ojos ciegos, no entran en la eternidad de las estadísticas: hombres de sombra, mujeres de sombra, seres de la nada, que no marcharán con los demás en el segundo futuro de las estadísticas…
Está claro que la amo. Pero ella no sabe nada de esto y no quiero tampoco que lo sepa. No debe sospechar de qué modo tan increíble ella anula todos los cálculos, y ella debe ser inocente y no sospechar nada, y con sus largos cabellos castaños y sus tiernos pies marchar a su heladería, y ha de recibir muchas propinas. La amo. Está clarísimo que la amo.
Recientemente me han supervisado. El camarada, que está sentado al otro lado y tiene que contar los autos, me advirtió ya muy pronto y yo hice maldito el caso. He contado como un loco; un cuentakilómetros no puede contar mejor. El superestadístico en persona se colocó allá enfrente, al otro lado, y ha comparado después el resultado de una hora con el resultado de mi hora. Yo sólo tenía uno menos que él. Mi pequeña amada había pasado y jamás en la vida hubiera hecho yo transportar a esa hermosa criatura al segundo futuro; esa mi pequeña amada no debe ser multiplicada y dividida y ser transformada en una nada porcentual. Mi corazón sangraba de tenerla que contar, sin poderla seguir mirando, y al amigo de allá, el que tiene que contar los autos, le estoy muy agradecido.
El superestadístico me ha dado palmaditas en el hombro y ha dicho que soy bueno, confiable y fiel. “Errar uno en una hora”, ha dicho, “no es mucho. Sin embargo, tenemos en cuenta un cierto desgaste porcentual. Solicitaré que sea usted trasladado a contar carros de caballos”. 

97b126eb299a1471e87b17090f846b3f

RELATED ARTICLES

6 POEMAS,6 AUTORES,FRAGMENTOS,POEMAS Y AFORISMOS

List of Nobel laureates affiliated with Cornel...

List of Nobel laureates affiliated with Cornell University (Photo credit: Wikipedia)

OCTAVIO PAZ

Poeta y ensayista mexicano nacido en Mixcoac. En 1937 asiste al Congreso de Escritores Antifascistas en Valencia (España) junto con su esposa, la escritora mexicana Elena Garro. Ahí publica Bajo tu clara sombra (1937). Entra en contacto con los intelectuales de la República Española, con Pablo Neruda, y en México se acerca a Jorge Cuesta y Xavier Villaurrutia, que marcarían el desarrollo de su obra. El mismo año publica en México No pasarán! y Raíz de hombre. En 1939 A la orilla del mundo y Noche de resurrecciones. Con Efraín Huerta, entre otros, funda la revista Taller. En 1944 con la beca Guggenheim pasa un año en Estados Unidos. En 1945 entra al Servicio Exterior Mexicano y es enviado a París. A través del poeta surrealista Benjamín Péret conoce a André Breton. Se hace amigo de Albert Camus y otros intelectuales europeos e hispanoamericanos del París de la Posguerra. Durante la década de 1950 publica cuatro libros fundamentales: El laberinto de la soledad (1950), retrato personal en el espejo de la sociedad mexicana; El arco y la lira (1956), su esfuerzo más riguroso por elaborar una poética; Aguila o sol?, libro de prosa de influencia surrealista, y Libertad bajo palabra. Este último incluye el primero de sus poemas largos, Piedra de sol, una de las grandes construcciones de la modernidad hispanoamericana. En 1951 viaja a la India y en 1952 a Japón. Regresa a México en 1953 donde hasta 1959 desarrolla una intensa labor literaria. En 1960 regresa a París y en 1962 vuelve a la India, como funcionario de la Embajada de México. Conoce a Marie José Tramini, con quien se casa en 1964. Publica los libros de poemas Salamandra(1961), anterior a su viaje a la India, y Ladera este (1968), que recoge su producción en ese país, y que incluye su segundo poema largo, Blanco.

FUENTES:

http://www.epdlp.com

http://es.wikipedia.org

OCTAVIO PAZ

Acabar con todo, de Calamidades y milagros

“ Dame, llama invisible, espada fría,
tu persistente cólera,
para acabar con todo,
oh mundo seco,
oh mundo desangrado,
para acabar con todo.

Arde, sombrío, arde sin llamas,
apagado y ardiente,
ceniza y piedra viva,
desierto sin orillas.

Arde en el vasto cielo, laja y nube,
bajo la ciega luz que se desploma
entre estériles peñas.

Arde en la soledad que nos deshace,
tierra de piedra ardiente,
de raíces heladas y sedientas.

Arde, furor oculto,
ceniza que enloquece,
arde invisible, arde
como el mar impotente engendra nubes,
olas como el rencor y espumas pétreas.
Entre mis huesos delirantes, arde;
arde dentro del aire hueco,
horno invisible y puro;
arde como arde el tiempo,
como camina el tiempo entre la muerte,
con sus mismas pisadas y su aliento;
arde como la soledad que te devora,
arde en ti mismo, ardor sin llama,
soledad sin imagen, sed sin labios.
Para acabar con todo,
oh mundo seco,
para acabar con todo. ”

220px-Ramon_de_Campoamor_001

RAMÓN DE CAMPOAMOR

Ramón de Campoamor y Campoosorio (NaviaAsturias 24 de septiembre de 1817 – Madrid11 de febrero de 1901) fue un poeta español del Realismo.

Nació en Navia, Asturias, el 24 de septiembre de 1817, el mismo año que José Zorrilla, con quien con frecuencia fue comparado. Su padre era un rico labrador nacido en el concejo de Coaña y su madre era de la familia noble de los Campo Osorio de Navia. En 1821, cuando Ramón aún no había cumplido cuatro años, muere su padre Miguel Pérez Campoamor. A los diez años comienza a estudiar Latín y Humanidades en Puerto de Vega, donde obtuvo el certificado de estudios primarios.

A unos ojos

“ Más dulces habéis de ser,
si me volvéis a mirar,
porque es malicia, a mi ver,
siendo fuente de placer,
causarme tanto pesar.

De seso me tiene ajeno
el que en suerte tan cruel
sea ese mirar sereno
sólo para mí veneno,
siendo para otros miel.

Si crueles os mostráis,
porque no queréis que os quiera,
fieros por demás estáis,
pues si amándoos, me matáis,
si no os amara, muriera.

Si amando os puedo ofender,
venganza podéis tomar,
porque es fuerza os haga ver
que o no os dejo de querer,
o me acabáis de matar.

Si es la venganza medida
por mi amor, a tal rigor
el alma siento rendida,
porque es muy poco una vida
para vengar tanto amor.

Porque con él igualdad
guardar ningún otro puede;
es tanta su intensidad,
que pienso ¡ay de mí! que excede
vuestra misma crueldad.

¡Son, por Dios, crudos azares
que me den vuestros desdenes
ciento a ciento los pesares,
pudiendo darme a millares,
sin los pesares, los bienes!

Y me es doblado tormento
y el dolor más importuno,
el ver que mostráis contento
en ser crudos para uno,
siendo blandos para ciento.

Y es injusto por demás
que tengáis, ojos serenos,
a los que, de amor ajenos,
os aman menos, en mas,
y a mí que amo más, en menos.

Y es, a la par que mortal,
vuestro lánguido desdén
¡tan dulce… tan celestial!…
que siempre reviste el mal
con las lisonjas del bien.

¡Oh, si vuestra luz querida
para alivio de mi suerte
fuese mi bella homicida!
¡Quién no cambiara su vida
por tan dulcísima muerte!

Y sólo de angustias lleno,
me es más que todo cruel,
el que ese mirar sereno,
sea para mí veneno,
siendo para todos miel. ”

220px-F_Scott_Fitzgerald

FRANCIS SCOTT FITZGERALD

Francis Scott Key Fitzgerald (Saint Paul, Minnesota24 de septiembre de 1896 – HollywoodCalifornia21 de diciembre de 1940), fue un novelista estadounidense de la época del jazz.

Su obra es el reflejo, desde una elevada óptica literaria, de los problemas de la juventud de su país en los años que siguieron a la Primera Guerra Mundial. En sus novelas expresa el desencanto de los privilegiados jóvenes de su generación que arrastraban su lasitud entre el jazz y la ginebra (A este lado del paraíso1920), en Europa en la Costa Azul (Suave es la noche1934), o en el fascinante decorado de las ciudades estadounidenses (El gran Gatsby1925).

Su extraordinaria Suave es la noche, narra el ascenso y caída de Dick Diver, un joven psicoanalista, condicionado por Nicole, su mujer y su paciente. El eco doloroso de la hospitalización de su propia mujer, Zelda, diagnosticada esquizofrénica en 1932, es manifiesto. Este libro define el tono más denso y sombrío de su obra, perceptible en muchos escritos autobiográficos finales.

A tu edad (fragmento)

“ Y, mientras circulaba a la luz invernal del crepúsculo, siguió el razonamiento hasta llegar a una conclusión sin precedentes. Quizá tuvo la culpa la hora del día, pues los escaparates de las tiendas que resplandecían en el aire frío, las campanillas de un trineo, el rastro blanco y brillante de las palas en las aceras, la inmensa lejanía de las estrellas, le devolvían las sensaciones de otras noches de hacía treinta años. Por un instante las chicas que había conocido entonces se escabulleron como fantasmas de sus actuales y pesados cuerpos de matronas y revolotearon ante él entre risas escarchadas, seductoras, hasta que un agradable escalofrío le recorrió la columna vertebral.
«Juventud! Juventud! Juventud!», exclamó con consciente falta de originalidad, y, como cualquier hombre despiadado y tiránico, sin el menor sentido moral, pensó en volver a la tienda para pedirle a la rubia la dirección. Pero no era su estilo, así que el propósito, sin llegar a formarse, desapareció. Permaneció la idea.
«Juventud, ¡cielo santo! Juventud!», repetía en voz baja. «Me gustaría sentirla cerca, a mi alrededor, sólo otra vez antes de ser demasiado viejo para que me importe.»
Era alto, delgado y bien parecido, con la cara rubicunda y bronceada de un deportista y un bigote que empezaba a ser canoso. Una vez había figurado entre los principales galanes de la ciudad, organizador de cotillones y bailes de beneficencia, y había tenido éxito con los hombres y las mujeres a lo largo de varias generaciones. Después de la guerra había tenido la impresión de que le faltaba algo; se dedicó a los negocios y en diez años acumuló cerca de un millón de dólares. Tom Squires no era dado a la introspección, pero notaba que el timón de su vida había vuelto a girar, devolviéndole sueños y anhelos que había olvidado, pero que aún podía reconocer. Cuando llegó a su casa comprobó inmediatamente, examinando multitud de invitaciones a las que no había prestado la más mínima atención, si había alguna fiesta aquella noche. 

200px-JASilva

JOSÉ ASUNCIÓN SILVA

José Asunción Silva (Bogotá27 de noviembre de 1865 – Ibídem, 23 de mayo de 1896) fue un poeta colombiano. Parte de su importancia para la literatura estriba, esencialmente, en haber sido uno de los más importantes precursores del Modernismo, y, según otro sector de la crítica, uno de los más importantes escritores de la primera generación de modernistas.

A veces cuando en alta noche

“ A veces, cuando en alta noche tranquila,
sobre las teclas vuela tu mano blanca,
como una mariposa sobre una lila
y al teclado sonoro notas arranca,
cruzando del espacio la negra sombra
filtran por la ventana rayos de luna,
que trazan luces largas sobre la alfombra,
y en alas de las notas a otros lugares,
vuelan mis pensamientos, cruzan los mares,
y en gótico castillo donde en las piedras
musgosas por los siglos, crecen las yedras,
puestos de codos ambos en tu ventana
miramos en las sombras morir el día
y subir de los valles la noche umbría
y soy tu paje rubio, mi castellana,
y cuando en los espacios la noche cierra,
el fuego de tu estancia los muebles dora,
y los dos nos miramos y sonreímos
mientras que el viento afuera suspira y llora! 

images

FRANZ KAFKA

Franz Kafka (PragaAustria-Hungría3 de julio de 1883 – KierlingAustria3 de junio de 1924) fue un escritor praguense de origen judío que escribió su obra en alemán. Su obra está considerada como una de las más influyentes de la literatura universal.4 5

Fue autor de tres novelas, El proceso (Der Prozeß)El castillo (Das Schloß) y América (Amerika or Der Verschollene), la novela corta La metamorfosis (Die Verwandlung) y un gran número de relatos cortos.6 Además, dejó una abundante correspondencia y escritos autobiográficos.7 Su peculiar estilo literario ha sido asociado con el existencialismosocialismo yMarxismo, y la influencia del Judaismo ha sido estudiada e interpretada desde diversos puntos de vista. Sus relaciones personales también tuvieron gran impacto en su escritura, particularmente su padre (Carta a su padre), su prometida Felice Bauer (Cartas a Felice) y su hermana (Cartas a Ottla).

Aforismos: Consideraciones acerca del pecado

“ El camino verdadero pasa por una cuerda, que no está extendida en alto, sino sobre el suelo. Parece preparada más para hacer tropezar, que para que se siga su rumbo.
Todos los errores humanos son fruto de la impaciencia. Interrupción prematura de un proceso ordenado, obstáculo artificial levantado al derredor de una realidad artificial.
A partir de cierto punto no hay retorno. Este es el punto que hay que alcanzar.
El poseer no existe, existe solamente el ser: ese ser que aspira hasta el último aliento, hasta la asfixia.
En un tiempo no podía comprender porqué no recibía respuesta a mi pregunta, hoy no puedo comprender como pude estar engañado hasta el extremo de preguntar. Pero no es que me engañase, preguntaba solamente.
Sólo temblor y palpitación fue su respuesta a la afirmación de que tal vez poseía pero no era. 

250px-Hans_Carossa

FOTO HANS CAROSSA

HANS CAROSSA

Hijo de un médico con raíces italianas y de una devota católica, cursó secundaria en Landshut y luego medicina en MúnichWurzburgo y Leipzig. Publicó su primer libro de poesía en 1907, Stella Mystica, el mismo año que se casó con una paciente, Valerie Endlicher. Aunque estuvo como médico en Passau en 1913, pasó a Núremberg, a Múnich y, por último, a Seestätten trabajando como cirujano entre 1916 y 1918; fue médico de batallón en el frente rumano de la I Guerra Mundial y por esa época amistó con los poetas Stefan George y Rainer Maria Rilke. Recibió el premio literario suizo Gottfried Keller en 1931 y el premio Goethe en 1938. Aunque permaneció al margen de los nazis, en 1942 aceptó la presidencia de la Federación Europea de Escritores (Europäische Schriftstellervereinigung) fundada por Goebbels en 1941, lo cual no le impidió ser condenado a muerte en 1945 por derrotismo, aunque se salvó gracias al rápido avance de los aliados.

A un niño

“ La nieve caía sobre la casa de tu madre,
Ella aún no sabía nada de ti
Aún no imaginaba con qué ojos
Alguna vez la mirarías.

Ella iba por el día tan temerosa a veces,
Como si un sufrimiento tuyo la amenazase
Y posaba entonces sus débiles manos
Protectoras, sobre tu sangre.

Igual que el sol el tiempo de mañana
Así gestaba ella en lo oscuro tu hado.
Tú no estabas aún sobre la tierra
Y sin embargo estabas ya por todas partes. ”

RELATED ARTICLES

YEHUDA HA-LEVI.ESPAÑA,1070-1141

400px-791px-Hispania4c

YEHUDA HA- LEVI

Yehudah Ben Samuel Halevi (en hebreo: יהודה הלוי ; Abu-I-Hasan ibn Leví, entre los árabes; Judá Leví en Occidente), nació en Tudela (Navarra), ca. 1070/75, y muere en Jerusalén, c. 1141.Filósofo y médico judío español y, sobre todo, junto con Ibn Gabirol y Samuel ibn Nagrella, uno de los poetas judíos más excelsos de la literatura hispanohebrea, inventor del género sionida, expresión de amor por la Jerusalén lejana; su obra poética fue tanto religiosa como profana.1

FUENTE: http://es.wikipedia.org

437437

Reseña biográfica

Yĕhudah Ha-Levi nació en Tudela, actual Comunidad de Navarra
en 1070.
Es sin duda el máximo exponente de la poesía hebrea peninsular medieval. Tras dejar en su juventud su ciudad natal, cuna también de otros escritores ilustres, como el viajero Benjamín de Tudela y el filósofo Abraham Ibn Ezra, se estableció en las tierras musulmanas de Al Andalus, recibiendo allí una esmerada formación  tanto en ciencias y medicina, como en leyes, teología y poética.

al-andalus-910
Tuvo estrechas relaciones con los mejores poetas judíos y árabes de su época, gozando en vida de una fama extraordinaria. Tocó temas amorosos y báquicos, cantó a la amistad, lloró por la muerte de los seres queridos, reflexionó sobre asuntos muy humanos, ensalzó a Dios y trató de consolar a su pueblo en el exilio. Al final de su vida, dejó Sefarad y embarcó hacia Israel, deseando pasar sus últimos días en la añorada tierra de sus antepasados por él tan amada.
Falleció en 1141.

Yehuda Ha-Levi

Su poesía

Está considerado como el mejor poeta medieval en lengua hebrea. Su obra poética es muy extensa, inspirándose en los temas más variados: el amor, la amistad y el mar. Del Diwan escrito en Toledo se convervan panegíricos, cantos de boda, elegías y composiciones autobiográficas.

halevi1

Poeta culto, autor de una poesía lírica rica en metáforas y descripciones, donde abundan las reflexiones filosóficas y religiosas. Utiliza diversas métricas y estrofas. Son famosas algunas de sus jarchas profanas escritas en el nacienteromance, al final de las moaxajas y de gueulot y ahavot de temática religiosa, entre las que destaca El Quesudá o Himno de la creación:

¡Dios mío! ¿Con qué te compararé,
si semejanza no hay en ti?
¿Con qué te asimilaré,
si toda forma es estampa de tu sello?
Enaltecido estás sobre toda potencia,
y te sublimaste por encima de todo pensamiento.
¿La palabra de quién te ha contenido?
¿Y la lengua de quién te ha comprendido?
¿Acaso habrá corazón que te haya alcanzado
y ojo que te haya divisado? (Himno de la Creación, I, v. 1-10)
0

FUENTE: http://www.amediavoz.com

 

De “Poemas de amor y vino”   Versiones del Vasco: Xabier Kintana

1.  Sobre las alas del viento pongo mis saludos
cuando hacia mi amado sopla con el calor del día;
sólo pido que recuerde el día de su partida,
cuando hicimos un pacto de amor junto al manzano.

2.  Graciosa gacela, con tu hermosura me cautivaste,
cruelmente me esclavizaste en tu prisión.
Desde que la ausencia se interpuso entre nosotros
no he encontrado figura comprable a tu belleza.
Saboreo una roja manzana cuyo aroma es como
la fragancia de tu rostro y tu atavío;
tiene la misma forma de tus pechos y el color
de ese rubí que asoma a tus mejillas.

3.  La noche en que la joven gacela me descubrió
el sol de sus mejillas y el velo de su pelo,
rojizo cual rubí, cubriendo, sobre
sien de húmedo bedelio, su bella imagen,
se parecía al sol, que cuando despunta enrojece
las nubes del alba con su brillante llama.

4.  La cierva lava sus vestidos en las aguas
de mis lágrimas y los tiende al sol de su esplendor,
No precisa agua de manantiales, pues tiene mis ojos,
ni sol, con la belleza de su figura.

9.  ¿Qué te pasa, gacela, que no envías tus mensajeros
al amado cuyo pecho rebosa de dolor por ti?
¿No sabes que el Destino no concede a tu amante
más que escuchar el son de tus saludos?
Si la separación es más fuerte que nosotros,
detente un poco, que pueda ver tu rostro.
No sé si entre mis costillas quedó preso
mi corazón, o si partió tras de tus pasos.
¡En nombre del amor! Recuerda los días que me amabas
como recuerdo yo las noches en que te deseaba.
Lo mismo que cruza tu imagen por mi sueño,
desearía pasar yo por los tuyos.
Hay entre nosotros un mar de lágrimas con rugientes
olas y no puedo llegar hasta ti,
mas si tus pasos se acercaran a cruzarlo,
se henderían las aguas a las plantas de tus pies.
Si después de mi muerte llegara a mis oídos
el tañir de campanillas doradas del borde de tu manto,
o preguntaras cómo le va a tu amigo, desde el sĕ ’0l
me interesaría por tu amor y bienestar.
Ahí tienes dos testigos de que vertiste la sangre
de mi corazón: tus mejillas y tus labios;
¿cómo vas a negarlo, si dan ellos testimonio de
mi sangre y de que tus manos la vertieron?
¿Por qué deseas mi muerte? ¡lo que yo quiero son
años que sumar a los de tu vida!
Aunque robes mi sueño por las noches al amarte, ¿no
daría yo el sopor de mis ojos a tus párpados?
Tu fuego lame las gotas de las lágrimas, y hasta
corazones de piedra desgastarían tus sollozos;
yo he caído en el fuego de tu amor y las aguas de mi llanto, ¡ay
de mi corazón por mis lágrimas y tus brasas!
Amargura y dulzor cercan mi corazón:
la ponzoña de la ausencia y la miel de tus besos;
una vez que tus palabras como láminas lo aplanaran,
tus manos lo cortaron en tiras.
Veo imagen de rubí sobre zafiros
al contemplar tus labios y tus dientes.
El sol está en tu rostro, y a modo de noche despliegas
sobre su fulgor la espesura de tus rizos.
Seda bordada es el vestido de tu cuerpo, pero
la gracia y la hermosura recubren tus ojos;
las joyas de las doncellas son obra de artesano, mas
esplendor y encanto son tus adornos.
El sol y la luna, la Osa y las Pléyades quisieran
asemejarse a tus hermanos y hermanas;
jóvenes y doncellas desean, siendo libres,
convertirse en siervos y esclavas tuyos.
De la fortuna del Destino sólo reclamaré mi parte
el hilo de tus labios, el ceñidor de tu cintura;
mi panal y mi miel están entre tus labios,
mi nardo y mi mirra entre tus dos pechos.
Te he puesto en mi mano derecha como un anillo;¡ojalá fuera yo
un sello sobre tus brazos!
Olvidaría mi diestra y mi siniestra, cierva,
si descuidara el amor de tus esponsales.
La ausencia amarga mi corazón al recordar
el panal de miel de tus besos en mis labios.
Mi espíritu por tu perfume de mirra virgen yo daría;
¡quizás podría besar tu rostro a cambio de mi alma!
A las mujeres se honra con alabanzas, mas
a ti deben su gloria tus mismas loas.
En el campo de las amadas, las gavillas del amor
se postran ante las tuyas.
¡Ojalá pudiera yo vivir para recoger aromas
y mirra de entre tus pasos!
No oigo tu voz, pero escucho en
mi desgarrado corazón el ruido de tus pisadas.
Cuando cuentes a los vivientes víctimas
de tu amor, el día que resuciten tus muertos, incluye
a mi alma para devolverla al cuerpo, pues cuando
te fuiste, al partir tú salió en pos de ti.
Pregunta cómo le va a tu amado, cierva agraciada,
si es el Destino el que hace tus preguntas.
¡Vuelve, y que nuestra Roca te haga regresar al lugar
de tus deseos ya la tierra de la que procedes!

19.  Labios de rubí con hileras de perlas,
ojos como flechas aguzadas,
bellas mejillas cual rosas encarnadas,
rostro sembrado de jardines del Edén,
moldeado sobre gentil tallo de bedelio,
en tálamo fiel criado,
bien guardado; así son los males de su amor
en el corazón del amante, enfermedad sin cura;
con fuego de pasión le sacia de amarguras,
le escancia al ausentarse veneno de serpiente.
Te conjuro, ¡príncipe de la belleza!
¡mi preciosa gacela!: aleja los pesares
esta noche mía, con tu compañía reúne
un tropel de delicias para el pobre corazón doliente.

20.  ¡Con cuidado!, duro de corazón, blando de caderas,
trátame con cuidado y caeré sobre mi rostro.
Sólo mis ojos se han extraviado por tu causa,
mi corazón es puro, aunque no mis ojos.
Deja que los ojos recojan en tu semblante
rosas y lirios que juntos se sembraron.
Fuego tomaré de tus mejillas para apagar llama con llama;
cuando esté sediento, allí encontraré agua.
Chuparé tus labios rojos, ardientes como
brasas, y mis mandíbulas serán como tenazas.
Suspendida está mi vida de dos hilos de púrpura
escarlata, de los atardeceres mi muerte.
Hileras de mirra virgen recaman bordado de gala
como las tardes alrededor del mediodía.

21.  Trocaría mi vida por el viento que visita
a ese hombre que siente mis propios males como suyos.
¿Sabe cuando revolotea si va volando
sobre las aguas del Éufrates o sobre sus mejillas?
Le digo: “¿Has venido a enjugar mis penas?”
y responde: “Mas bien a renovar sus jirones,
pues se alarga la separación de tu amigo,
y es muy fuerte su ausencia, igual que sus leones”.
Le respondo: “Mas está lejos y cerca,
¡mi vida toda depende de su vida!
Que viva y tenga paz en donde more,
y según su corazón se realicen sus deseos”.

24.  Las copas sin vino son pesadas,
son arcilla como las vasijas de barro,
mas al llenarlas de vino se hacen leves
lo mismo que los cuerpos con las almas.

25.  Por ti elevaré cánticos mientras viva,
y por tu mosto que apuran mis labios.
Llamo “hermano mío” al jarro que enviaste
y de su boca gusto el mejor de mis regalos.
Hasta mis propios amigos me creen ebrio;
por eso me preguntan: ¿cuánto tiempo?
Les respondo: ¿cómo tener ante mí bálsamo de Galaad
y  no beberlo para curar mis males?
¿Cómo desdeñar un jarro todavía
si mis años no llegan aún a veinticuatro?

judah_halevi

Obras sobre religión judía

Para Yehudah la prueba de la verdad de la religión judía no está en razones filosóficas, sino en los hechos históricos de la Revelación y los milagros hechos por Dios al pueblo judío, que posee la fuerza divina impresa por Dios a Adány que se fue transmitiendo a un solo hombre de cada generación hasta llegar al patriarca Jacob, que la transmitió a todos sus descendientes. Esta teoría era de origen musulmán, no judío, aunque ya la utilizó Abraham bar Hiyya. Para los musulmanes, la luz divina se transmitió de generación en generación hasta llegar a Mahoma. En última instancia, el fundamento está en la filosofía neoplatónica que defendía la emanación de sustancias espirituales directamente del Uno o Dios. El Kuzari la escribió en árabe con el título de Libro de la prueba y del fundamento sobre la defensa de la religión despreciada, traducido luego al hebreo por Yehuda ibn Tibbon. Responde al ambiente polémico religioso medieval y es una defensa de la religión judía, un canto de su excelencia sobre las demás, a las que reconoce también cosas buenas.

LutePlayers

“Los escribas egipcios realizaban su trabajo con las piernas cruzadas y escribían con un calamus apoyando el papiro sobre sus rodillas. Estaban vinculados a los santuarios y a la administración de justicia, y podían ejercer como secretarios del faraón o escribanos públicos. Se conocen tablillas de barro, cera y cerámica.Escultura en cuarcita del escribaPetamenope ( s. VII a.C. ), MuseoEgipcio de El Cairo.”
Related articles

JOSÉ DE ACOSTA (ESPAÑA,1540-1600)

Colegiata de Medina del Campo durante una atíp...
Colegiata de Medina del Campo durante una atípica nevada. Colegiata de San Antolín, obra de Juan Gil de Hontañon del siglo XVI. (Photo credit: Wikipedia)

Colegiata de Medina del Campo durante una atípica nevada. Colegiata de San Antolín, obra de Juan Gil de Hontañon del siglo XVI. (Photo credit: Wikipedia)

Misionero, naturalista y escritor español. Nació en Medina del Campo e ingresó en la Compañía de Jesús en 1551. Veinte años después marchó al virreinato del Perú como misionero, ejerciendo como provincial de su orden desde 1572 hasta 1585. Fue rector del Colegio de Lima en 1575, fundó el seminario de San Martín en 1583 y participó en el III Concilio limeño en 1583. Ese mismo año redactó Doctrina cristiana y catecismo para la instrucción de los indios y el catecismo bilingüe Catecismo en la lengua española y en la aymara del Perú. Regresó a la península Ibérica, donde fue designado visitador de las provincias de Aragón y Andalucía, y en 1598 fue nombrado rector del Colegio de los jesuitas de Salamanca. Se le recuerda, sobre todo, por su monumental trabajo sobre historia natural y costumbres de los pueblos aborígenes de Hispanoamérica, Historia natural y moral de las Indias (1590), traducida a las lenguas europeas más importantes, antes de que pasaran 15 años desde su publicación.  © M.E.

andalusia-17andalusia-17 (Photo credit: GPZ)

Capilla del Colegio Santa Rosa de Lima (CCS)Capilla del Colegio Santa Rosa de Lima (CCS) (Photo credit: El Tecnorrante)

Historia Natural y Moral de las Indias (fragmento)De donde se ve cuán corta y flaca noticia tenían de Dios, pues aun nombrarle no saben sino por nuestro vocablo. Pero en efecto, no dejaban de tener alguna, tal cual, y así le hicieron un templo riquísimo en el Pirú, que llamaban el Pachamac, que era el principal santuario de aquel reino. Y como está dicho, es lo mismo Pachacamac que el Creador, aunque también en ese templo ejercitaban sus idolatrías, adorando al demonio y figuras suyas, y también hacían al Víracocha, sacrificios y ofrendas, y tenía el supremo lugar entre los adoratorios que los reyes ingas tuvieron. Y el llamar a los españoles, viracochas, fué de aquí por tenerlos en opinión de hijos del cielo, y como divinos, al modo que los otros atribuyeron deidad a Paulo y a Bernabé, llamando al uno Júpiter, y al otro Mercurio, e intentando de ofrecerles sacrificio como a dioses. Y al mismo tono los otros bárbaros de Melite, que es Malta, viendo que la víbora no hacía mal al Apóstol, le llamaban dios.  Pues como sea verdad tan conforme a toda buena razón, haber un soberano Señor y Rey del Cielo, lo cual los gentiles con todas sus idolatrías e infidelidad no negaron, como parece así en la filosofía del Timeo de Platón, y de la Metafísica de Aristóteles, y Asclepio de Trismegisto, como también en las Poesías de Homero y de Vergilio. De aquí es que en asentar y persuadir esta verdad de un Supremo Dios, no padecen mucha dificultad los predicadores evangélicos, por bárbaras y bestiales que sean las naciones a quienes predican.   

V. Apostol and A. Codru (1991).V. Apostol and A. Codru (1991). (Photo credit: Ion Chibzii)

El Poder de la Palabra epdlp.com

English: Doctrina Christiana is the first publ...English: Doctrina Christiana is the first published book in the Philippines in 1593 at the Imprenta de los Dominicanos de Manila (Photo credit: Wikipedia)

 

 

free web page counters

Related articles

ACADEMIA FRANCESA – LA HISTORIA

LA HISTORIA

institution

richelieu

Si la fundación de la Academia Francesa por Richelieu en 1635 marca una fecha importante en la historia de la cultura francesa, es porque, por primera vez, las actas de una reunión de expertos se consideraron para poder jugar un papel importante en el futuro de la sociedad y la nación. Por lo tanto, los estatutos y reglamentos referidos por el cardenal, y luego grabar el Parlamento de París en julio de 1637, la Cédula firmada por Louis XIIIconsagró el carácter oficial de una institución parisina, entre ellos el cardenal Richelieu fue nombrado ” el líder y protector “(función realizada hoy por el Jefe de Estado), cuya misión era de carácter nacional específico. Si “una de las marcas más gloriosos de la felicidad era un estado en que la ciencia y las artes a florecer y que las cartas estaban allí en honor, así como armas,” sería el papel de la Academia de la lengua francesa medios para lograrlo.

dictionnaire_hd

FUENTE: http://www.academie-francaise.fr

Los estatutos de la Academia Francesa tienen esta característica de modo que se unen a la autoridad de la Compañía y de sus miembros en su enseñanza que proporcionan intelectual y tendrá que llevar en la lengua. ”La función principal de la Academia es trabajar con el cuidado y la diligencia posible dar reglas ciertas para nuestro idioma y que sea puro, elocuente y capaz de tratar las artes y las ciencias” (artículo XXIV). Para ello, “se hará un diccionario, una gramática, la retórica y la poética” (Artículo XXVI), y se dio traslado a las reglas ortográficas que son vinculantes para todos (artículo XLIV).

Custodio de la doctrina de Malherbe, compuesta de hombres de letras, así como representantes de diversas profesiones y estudiosos de diversos estados, la Academia había recibido una misión que ahora es mejor originalidad poder con sabiduría profunda y la economía constituyen una lengua que no era la de especialistas, investigadores o de las corporaciones, que tienen la claridad y la elegancia que le da el latín, que no se amplió la brecha entre la lengua hablada y escrita, que debe celebrar su última resistencia de su fijación al uso dual y estándar.

reception-rufin

Este es el programa que había tratado de hacer que la Academia en la primera edición de su Diccionario (1694). Sin bien al principio, él fue el primero de su tipo. Ni el diccionario ni Richelet deFuretière no se basa en los principios eran los de la Academia. El segundo tenía la ambición de ser “universal”. La Academia ha apoyado la idea de que Vaugelas inspirados en sus declaraciones, que sólo usarían reconocidos “para el amo y señor de las lenguas” y admitió que la división entre el bien y mal uso.

A partir de esta primera edición, la Academia quería su Diccionario era un diccionario de palabras en lugar de un diccionario de las cosas. Distinción que no deben obligar, pero al menos indica una tendencia, e incluso una elección. El objetivo del Diccionario de la Academia era informar a las palabras gramaticales, la ortografía, sus significados y sentidos, utiliza sintácticas de sus áreas de empleo, nivel de idioma también determina el empleo. A pesar de que el desarrollo de la ciencia y la tecnología alentó a la Academia de introducir, en la cuarta edición (1762), miles de palabras que pertenecen a campos especializados, se pondera, pero lo hizo, porque muchos términos “que eran conocidos antes sólo a un pequeño número de personas que han pasado por la lengua común” (Prefacio, 1762). Este principio se ha mantenido la suya.

La etimología que se guió por cierto, en parte, cuando los académicos franceses primero fueron determinar la ortografía. Debates ortográficas no eran menos fuerte en el medio del siglo XVII de lo que eran entonces.Al tiempo que expresa su compromiso con la antigua ortografía, la Academia estaba muy lejos en esta primera edición, que se abstengan de cualquier mejora (distinción gráfica de i y j, u y v de, la eliminación de las consonantes redundantes, etc). Cualesquiera que sean las críticas que se han dirigido a la ortografía académica de 1694, fue el punto de partida de una evolución que la Academia decidió facilitado o grabado desde 1740 en sucesivas ediciones de su diccionario.

Tres siglos después de la primera edición de su diccionario, la Academia ha cambiado poco en los principios. Si la noción de uso en la actualidad se basa en una base más amplia que la XVII ª siglo , el respeto del buen uso es más necesario que nunca. La Academia no tiene la intención de reflejar simplemente el lenguaje ni reflejar cualquier idioma. Tiene la intención de recordar que hay una comunidad de personas que, después de haber compartido la lengua francesa, asumir la responsabilidad. En esta Academia es fiel a sí mismo.

sceau_richelieu

En 1992, la Academia publicó el primer volumen de su Diccionario (de A a Enzyme),en 2000, el segundo volumen (del Eoceno aGlobe) y 2011, el tercero ( caballa en Quotity).cuestión de cuarto volumen, que se está elaborando, se publicó por entregas en la sección “Documentos Administrativos” en elDiario Oficial, como y medir el progreso de la Sociedad. Hasta la fecha, puede ser un poco más de dos tercios de vocabulario de uso común ha sido procesado. Difusión de los tres volúmenes, publicados conjuntamente por la Biblioteca Fayard Arthème y Imprimerie Nationale, es proporcionada por la Biblioteca Fayard, 13, rue du Montparnasse, 75006 París.Si trescientos años después de su presentación ante el rey, el Dictionnaire de l’Académie permaneció viviendo trabajo, es porque simboliza el vínculo, absolutamente excepcional, que une a una nación en su idioma, varias naciones en su idioma común .

Academia PhilharmonicumAcademia Philharmonicum (Photo credit: jay galvin)

La Academia se había reunido por primera vez en uno u otro de sus miembros, se dejó en julio 1639 con la canciller Séguier luego, en 1672, instalado en el Louvre por Colbert.Finalmente se realiza en las antiguas Collège des Quatre-Nations, tras el Decreto de 20 de marzo de 1805, que dio al palacio a las tres clases del Instituto de Francia. Es decir, doce años después de la abolición de las academias (8 agosto 1793), inspirado en Chamfort.

La misma Academia no fue, sin embargo, permaneció cerrado a la Ilustración, al contrario. Hasta mediados del siglo XVIII abiertos también a los prelados y nobles y hombres de letras (elección Montesquieu en 1727 y Marivaux en 1742), la Academia inició su aggiornamento con las elecciones de Voltaire (1746) y Duclos (1747), que se convirtió en secretario permanente y el de d’Alembert en 1754, que sucedió a Duclos en sus funciones. En 1760, Voltaire tenía la mayoría de la Academia activo, lo que refleja los puntos de vista de gran parte del público lector y cumplido las aspiraciones de los hombres de letras.

Academias e negóciosAcademias e negócios (Photo credit: L.A. Fitness Solutions)

La evolución de la sociedad y de la República de las Letras activar la Academia del siglo XIX para ser abierto a los representantes de los géneros que no se encuentran bastante su lugar, al igual que la novela, y en conjunto, además de los grandes románticos sagrado y consagrado (Chateaubriand, Lamartine, Hugo, Vigny, Musset o Nodier), los políticos y clérigos, periodistas, críticos y estudiosos, dramaturgos, poetas, historiadores y estudiosos. Algunos fallos (la de Baudelaire, uno de Zola) no hace nada empañó el brillo de la Academia Francesa que, durante la República de tercer y cuarto podrían reunir diversas personalidades como Littré (1871), Renan (1878 ), Taine (1878), Louis Pasteur (1881), Ferdinand de Lesseps (1885), Leconte de Lisle (1886), Ernest Lavisse (1892), Heredia (1894), Anatole France (1896), Émile Faguet (1900), Edmond Rostand (1901), Maurice Barres (1906), Henri Poincaré (1908), Raymond Poincaré (1909), Henri de Regnier (1911), el mariscal Lyautey (1912), Henri Bergson (1914), Georges Clemenceau (1918), Mariscal Foch (1918), Paul Valéry (1925), François Mauriac (1933), Georges Duhamel (1925), Jacques de Lacretelle (1936), André Maurois (1938), Louis de Broglie (1944), Paul Claudel (1946) Marcel Pagnol (1946), Giulio Romano (1946), Étienne Gilson (1946), Maurice Genevoix (1946), Jean Cocteau (1955), etc.

Louis XIII on horseback, with Cardinal Richeli...
Louis XIII on horseback, with Cardinal Richelieu at the Siege of La Rochelle. (Photo credit: Wikipedia)

Louis XIII on horseback, with Cardinal Richelieu at the Siege of La Rochelle. (Photo credit: Wikipedia)

La Academia también ha expandir largo de los siglos una misión de la filantropía, posible gracias a la administración de las donaciones y legados que se han hecho y por la que se otorga cada año sesenta premios, incluyendo gran Premio de Literatura, la novela, el drama, la poesía, la historia, el precio del Ensayo, críticos, radiación Nuevo, francés y del Gran Premio de la Francofonía creado por iniciativa del gobierno canadiense y complementada por diversas donaciones, incluidas las del Principado de Mónaco y el Reino de Marruecos.

En cuanto a la lengua de todos los vínculos entre la comunidad de habla francesa, la Academia tiene la intención de hacer valer, en cualquier circunstancia, los intereses, y su presencia en las instituciones francófonas.

Sin embargo, como Paul Valéry escribió en 1935, “a pesar de que disponen de una carta que le asigna el deber de observar y registrar los estados sucesivos de la lengua, y aunque estaba de acuerdo para tratar de recompensar literario que se somete a su competencia […] la Academia Francesa no se reduce a juicio universal en una sociedad compuesta por un diccionario que cada año rinde homenaje a los méritos distinguidos ella “.

English: Academia Colombiana de la Lengua, cos...
English: Academia Colombiana de la Lengua, costado suroccidental. (Photo credit: Wikipedia)

English: Academia Colombiana de la Lengua, costado suroccidental. (Photo credit: Wikipedia)

Tal vez el “misterio”, que se utilizó para definir Paul Valéry ser y la sostenibilidad de la Academia francesa que está en su capacidad de trascender cualquier especialidad en un objetivo universal, y se reúnen bajo el hermoso palabra de las diversas manifestaciones de la Compañía y más nobles del genio francés.

La elección de Leopold Sedar Senghor de la Academia Francesa en 1983, y su recepción, al año siguiente, en presencia del Jefe de Estado, patrona de la Academia, marcó un momento de importancia muy alta en el historia de nuestra compañía.

Con él, no era más que el profesor de gramática, el ex presidente de la República de Senegal, el gran poeta conocido y reconocido en todas partes, el hombre del diálogo entre culturas y religiones, el bardo de mestizaje y lo universal, que quedó bajo la cúpula, que era todo de aquellos que comparten la lengua francesa es el conjunto Francofonía.

Revelando así la Academia Francesa en sí mismo, Leopold Sedar Senghor ha hecho, de alguna manera, el destino de nuestra lengua común, que es una de las figuras más notables.

petite_salle_institut

bandeau-immortels

LA ORGANIZACIÓN

La Academia Francesa se ​​compone de 40 miembros , entre ellos un secretario permanente , que representa la Sociedad en las ceremonias oficiales. Su forma jurídica es la de una persona jurídica de derecho público estatus especial bajo la protección del Presidente de la República. La Academia funciona libremente y goza de autonomía financiera bajo el control exclusivo del Tribunal de Cuentas.

Acadèmia (i)
Acadèmia (i) (Photo credit: Jose Téllez)

Acadèmia (i) (Photo credit: Jose Téllez)

Sesión ordinaria

De 1816 a 1910, la Academia se sentó en martes y jueves. Desde 1910, ya no se reúne una vez a la semana  el jueves a las 15h, en privado, en un programa preparado cada semana por el Secretario Permanente, en la oficina en todas las reuniones ordinarias de la Compañía o solemne .Esta oficina también se compone de un canciller y un director elegido cada tres meses.

En caso de ausencia a una reunión, el Secretario Permanente será sustituido por el miembro de más edad del Comité de Administración, o en su defecto por otro miembro de la Comisión, aun cuando el decano de la elección académicos presentes.

Las reuniones públicas

La Academia, que regresó el pasado jueves de septiembre, celebra su reunión pública anual elprimer jueves de diciembre . Los miembros de la Compañía deben ser vestida. La reunión fue presidida por el Director de la Academia, que presenta los precios del discurso. Dos otros discursos marcan la sesión, el discurso sobre la virtud y de la Secretaría Permanente. Los galardonados este año son invitados a esta sesión solemne. El público también podrá asistir por invitación.

Recepción de una materia académica de una reunión pública bajo la cúpula.

Comisiones

La Academia se reúne comités para gestionar los activos de la Sociedad, escribiendo su Diccionario,otorgó su premio. Se renuevan cada año y presidido por el Secretario Permanente.

  • COMISIÓN ADMINISTRATIVA

Ella es responsable de la gestión de los activos de la Sociedad: dotaciones, fundaciones, bienes muebles e inmuebles, cartera. Como tal, el Secretario Permanente autorizar los gastos y firmar todos los comprobantes: sueldo, premios, becas, ayudas, becas, ofertas de trabajo, impuestos, seguros, contratos, escrituras de compra, venta o alquiler de patrimonio interesante.

Secretario Permanente dirige la revisión de Inglés y preparando su edición, y antes de la publicación de la obra de la Academia.

  • COMITÉS LITERARIOS

Grand Prix, Grand Prix du Roman, Premio de la Francofonía, Premio de Poesía, Premio de Literatura de y Filosofía, Historia y Sociología de precios, Premio de Teatro y Cine. Los miembros deliberan sobre los libros recibidos durante el año, preparar informes y votar en junio, el precio será otorgado.

  • COMISIÓN TRABAJA SOCIAL

Este Comité se encarga de examinar caso por expedientes de las familias y las solicitudes de becas que se le presenten.

jeton_maalouf.jpg

Compensación y presencia simbólica académico

Distribución de la compensación obedece a nivel académico bastante complicado. En la actualidad, los miembros de la Academia Francesa recibir un monto neto de aproximadamente € 3.810 por año (gastos incluidos). Cuatro decanos de edad y cuatro beneficio elección de decanos doble indemnización.

RELATED ARTICLES

POETAS MEXICANOS

timthumb

POETAS MEXICANOS

OCTAVIO PAZ. (1914-1998)

Octavio Paz

FUENTE: http://www.mentesalternas.com/2009/11/poetas-mexicanos-famosos.html

Poeta prestigiado de México. Nace a la mitad del siglo XX en la ciudad de México en 1914 durante la lucha revolucionaria.

Parte de su niñez la pasa en Estados Unidos y en su vida adulta vive en Francia y la India. Es galardonado con el premio nobel de literatura en 1990. Su obra abarcó géneros en los que  sobresalen textos poéticos, el ensayo y traducciones. Colaboró con el impulso a la cultura. Fungió como profesor, conferencista, periodista y diplomático.

Sus obras hacían uso exclusivo del pensamiento y de una rima interna y sutil, a veces difícil de captar.

English: Sor Juana Inés de la Cruz according t...
English: Sor Juana Inés de la Cruz according to a textbook (Photo credit: Wikipedia)

English: Sor Juana Inés de la Cruz according to a textbook (Photo credit: Wikipedia)

POEMA “Dos Cuerpos”

Dos cuerpos frente a frente
son a veces dos olas
y la noche es océano

Dos cuerpos frente a frente
son a veces dos piedras
y la noche desierto

Dos cuerpos frente a frente
son a veces dos raíces
en las noches enlazadas

Dos cuerpos frente a frente
son a veces navajas
y la noche relámpago

Dos cuerpos frente a frente
son dos astros que caen
en un cielo vacío.

**********

Amado Nervo

AMADO NERVO. (1870-1919)

Nació en Tepic, México en 1870. Su nombre real era José Amado. En 1895 publico su primer libro con una novela titulada “El bachiller”. Escribió su primer libro de versos “Místicas” en 1898. En parís publico la versión francesa de “El bachiller” y algunos poemas, fue ahí donde también se encontró con Rubén Darío. Murió en Montevideo, Uruguay en el año de 1919.

Aqueduct City of Mexico
Aqueduct City of Mexico (Photo credit: SMU Central University Libraries)

Aqueduct City of Mexico (Photo credit: SMU Central University Libraries)

PoemaPoema (Photo credit: Imrishale)

POEMA “Cobardía”

Pasó con su madre. ¡Que rara belleza!
¡Que rubios cabellos de trigo garzul!
¡Que ritmo en el paso! ¡Que innata realeza
de porte! ¡Que formas bajo el fino tul!
Pasó con su madre. Volvió la cabeza:
¡me clavó muy hondo su mirada azul!

Quedé como en éxtasis… con febril premura,
gritaron cuerpo y alma al par.
Pero tuve miedo de amar con locura,
de abrir mis heridas, que suelen sangrar,
¡y no obstante toda mi sed de ternura,
cerrando los ojos, la dejé pasar!

**********

Jaime Torres Bodet

JAIME TORRES BODET. (1902-1974)

Nació en la ciudad de México. Estudió en la Universidad Nacional de México la carrera de filosofía y letras. Fué secretario de educación pública varios periodos. Promovió la Campaña Nacional de Alfabetización. Miembro de la Academia Mexicana de la Lengua, El Colegio Nacional, el Instituto de Francia y la Academia del Mundo latino. Inicio la construcción del Museo de Antropología e Historia.

English: The former Convent of St Jerome in Me...
English: The former Convent of St Jerome in Mexico City. Español: El Claustro de Sor Juana Inés de la Cruz, ex Convento de San Jerónimo, en la ciudad de México. (Photo credit: Wikipedia)

English: The former Convent of St Jerome in Mexico City. Español: El Claustro de Sor Juana Inés de la Cruz, ex Convento de San Jerónimo, en la ciudad de México. (Photo credit: Wikipedia)

POEMA “Ambición”

Nada más, Poesía:
la mas alta clemencia
está en la flor sombría
que da toda su escencia.

No busques otra cosa.
¡Corta, abrevia, resume;
no quieras que la rosa
de más que su perfume!

**********

Manuel Acuña

MANUEL ACUÑA. (1849-1873)

Nació en Saltillo, Coahuila en 1849. Medico poeta. En enero de 1868 inició sus estudios en la Escuela de Medicina, donde fue un estudiante distinguido. Ese mismo año inicio su breve carrera literaria, dándose a conocer con una elegía a la muerte de su amigo Eduardo Alzúa. Junto con Agustín F. Cuenca y Gerardo Silva fundaron la Sociedad Literaria de Netzahualcóyotl. Murió en 1873 por haber ingerido cianuro de potasio.

Os poemasOs poemas (Photo credit: Tays Rocha)

POEMA “Un sueño”

A Ch…
¿Quieres oír un sueño?…
Pues anoche
vi la brisa fugaz de la espesura
que al rozar con el broche de un lirio que se alzaba en la pradera
grabó sobre el un “beso”
perdiéndose después rauda y ligera
de la enramada entre el follaje espeso.
Este es mi sueño todo,
y si entenderlo quieres, niña bella,
une tus labios en los míos,
y sabrás quien es “el” y quien es “ella”.

***************

Sor Juana Inés

SOR JUANA INÉS DE LA CRUZ

Pequeña reseña y Poema.

Juana Inés Asbaje nació el 12 de noviembre de 1651en San Miguel de Nepantla, en Amecameca de padre vasco, y de madre mexicana, Sor Juana empezó a escribir ya a los 8 años, tiempo bastante bajo referente a la época en la que estamos hablando, por lo que desde chica se distinguió como una mujer muy inteligente aprendiendo inclusive Latín en solo 20 sesiones que le fueron impartidas por el bachiller Martín de Olivas.

Juana decide ingresar al convento de Santa Teresa a los 18 años de edad, Sor Juna se distingue por pelear los derechos de las mujeres y poner en entredicho los pensamientos de la época que denigraban a la mujer, esto en una carta de respuesta dirigida a sor Filotea que se ha convertido en parte de la historia de México,

Ante todo esto, Sor Juana Inés se vuelve un icono de lucha para todo mexicano que cree en sus derechos e ideologías, Sor Juana muere el 17 de abril de 1695 como un ejemplo de lucha mexicana.

Statue of Sor Juana in Parque del Oeste, Madri...
Statue of Sor Juana in Parque del Oeste, Madrid, Spain (Photo credit: Wikipedia)

Statue of Sor Juana in Parque del Oeste, Madrid, Spain (Photo credit: Wikipedia)

POEMA

Al Que Ingrato Me Deja, Busco Amante de Sor Juana Inés de la Cruz

Al que ingrato me deja, busco amante;
al que amante me sigue, dejo ingrata;
constante adoro a quien mi amor maltrata;
maltrato a quien mi amor busca constante.

Al que trato de amor, hallo diamante,
y soy diamante al que de amor me trata;
triunfante quiero ver al que me mata,
y mato al que me quiere ver triunfante.

Si a éste pago, padece mi deseo;
si ruego a aquél, mi pundonor enojo:
de entrambos modos infeliz me veo.

Pero yo, por mejor partido, escojo
de quien no quiero, ser violento empleo,
que, de quien no me quiere, vil despojo.

***************

JAIME SABINES:

Jaime Sabines

Nace en Tuxtla Gutiérrez, Chiapas. Tiene una infancia normal, tranquila y serena; Entrado ya en la juventud viaja a la ciudad de México para comenzar a estudiar Medicina, solo para descubrir que la juventud nos permite retractarnos fácilmente. Es cuando se da cuenta de su verdadera vocación. Inicia en la poesía con los poemas: Introspección, A mi madre, Siento que te pierdo y Primaveral. Su camino comienza algo repetitivo tal vez, pero no menos excitante. Pero encuentra la llave en la prosa para marcar su punto y aparte en la literatura.

“Yo quería hacer una poesía lo más independiente de las palabras, que resistiera cualquier traducción y es a través de la prosa, -cuyo ritmo es el que más se acerca al de la sangre- donde se consigue mejor”.

Entra en la política en 1976 y en 1988 como diputado federal y como diputado en el congreso, Actividad que le da la oportunidad de ver de cerca lo que muchos sospechamos pero no nos atrevemos a decir:

English: Neptuno alegórico, by Sor Juana Inés ...
English: Neptuno alegórico, by Sor Juana Inés de la Cruz, 1680. Español: Neptuno alegórico, Category:Sor Juana Inés de la Cruz, 1680. (Photo credit: Wikipedia)

English: Neptuno alegórico, by Sor Juana Inés de la Cruz, 1680. Español: Neptuno alegórico, Category:Sor Juana Inés de la Cruz, 1680. (Photo credit: Wikipedia)

Portrait of Juana Inés de la Cruz.
Portrait of Juana Inés de la Cruz. (Photo credit: Wikipedia)

Portrait of Juana Inés de la Cruz. (Photo credit: Wikipedia)

POEMA: Tlatelolco 68

“Tenemos Secretarios de Estado capaces

de transformar la mierda en esencias aromáticas,

diputados y senadores alquimistas,

líderes inefables, chulísimos,

un tropel de putos espirituales

enarbolando nuestra bandera gallardamente”

**********

285007885_23487770eb

Related articles