Archivo de la etiqueta: aliento

VIDA Y CINCO POEMAS DE ANNA AJMÁTOVA

anna a

Anna Andréyevna Ajmátova (rusoАнна Андреевна Ахматова), de soltera Górenko(Bolshói Fontán, cerca de Odesa,11 de juniojul.23 de junio de 1889greg. – Domodédovo, cerca de Moscú5 de marzo de 1966), fue una destacada poeta rusa. Junto con Ósip Mandelshtam fue una de las figuras más representativas de la poesía acmeísta de la Edad de Plata de la literatura rusa.Fuente: http://es.wikipedia.org

523687_10151094792656070_1139596364_n

Anna Andréyevna Górenko nació el 11(23) de junio de 1889 en Odessa, hija de una noble familia de origen tártaro.

Su infancia no parece que fuese muy feliz; sus padres se separaron en 1905. Anna comenzó a escribir poesía a la edad de once años. Como su padre no quería ver ningún verso impreso bajo su “respetable” apellido, ella decidió adoptar el de su bisabuela tártara, Ajmátova, como pseudónimo.

ana

NatanAltmanAjmatova1914

Estudió derecho, latín, historia y literatura enKiev y en San Petersburgo. Allí se casó conNikolái Gumiliov en 1910, poeta famoso, promotor del acmeísmo, corriente poética que se sumaba al renacimiento intelectual de Rusia a principios del siglo XX. Los acmeístas rompían con el simbolismo, de carácter metafórico, y restablecían el valor semántico de las palabras. En esta línea Anna publica en 1912 su primer libro de poemas titulado La tarde. En ese mismo año nace su único hijo, Lev (Lev Gumiliov), que se convertiría en un famoso historiador Neo-Eurasianista. El matrimonio de Anna y Nikolái duraría desde 1910 hasta 1918.

En 19101912 viajó a Italia y Francia, visitando París dos veces. Conoció a Modigliani, quién influiría en su perspectiva.

El poeta Joseph Brodsky la definió así:

Su sola mirada te cortaba el aliento. Alta, de pelo oscuro, morena, esbelta y ágil, con los ojos verdosos de un tigre polar, durante medio siglo la ha dibujado, pintado, esculpido en yeso y mármol, fotografiado un sinnúmero de personas, empezando por Modigliani. Los versos dedicados a ella formarían más volúmenes que su obra entera.

anna-ajmc3a1tova

CINCO POEMAS :

Me retorcía las manos

Me retorcía las manos bajo mi oscuro velo.
—¿Por qué estás pálida, qué te intranquiliza?
—Porque hice de mi amado un borracho
con una recóndita tristeza.

Nunca lo olvidaré. Salió tambaleándose:
su boca torcida, desolada…
Corrí por las escaleras, sin tocar los barandales.
tras él, hasta la puerta.

Y le grité, conmocionada: —Todo lo decía
en broma, no me dejes, o moriré de pena.
Me sonrió, terriblemente despacio
y exclamó: —¿Por qué no te quitas de la lluvia?

Palacio-...-en-St-Peresburgo.-En-el-segundo-piso-vivió-Anna-Ajmatova

Para Alexander Blok

Llego a casa del poeta.
Un domingo. Precisamente a mediodía.
La estancia es grande y tranquila.
Afuera, en el helado paisaje,

cuelga un sol color frambuesa
sobre cuerdas de humo grisazul.
La mirada escrutadora de mi anfitrión
me envuelve silenciosamente.

Sus ojos son tan serenos
que uno podría perderse eternamente en ellos.
Sé que debo cuidarme
de no devolverle la mirada.

Pero la plática es lo que recuerdo
de aquel domingo a mediodía,
en la amplia casa gris del poeta
cerca de las puertas del Neva.

ModiglianiModigliani (Photo credit: chericbaker)

Todo me ha sido arrebatado

Todo me ha sido arrebatado: el amor y la fuerza.
Mi cuerpo, precipitado dentro de una ciudad que detesto,
no se alegra ni con el sol. Siento que mi sangre
congelada está.

Burlada estoy por el ánimo de la Musa
que me observa y nada dice,
descansando su cabeza de oscuros rizos,
exhausta, sobre mi pecho.

Sólo la Conciencia, más terrible cada día,
enfurecida, exige cuantioso tributo.
Y para responder, me cubro el rostro con las manos,
porque he agotado mis lágrimas y mis excusas.

Nueva carpeta

 

Fuente:

http://zonaliteratura.com/index.php/2012/03/01/cinco-poemas-de-anna-ajmatova/

No sabemos cómo decirnos adiós

No sabemos cómo decirnos adiós:
erramos por ahí, hombro con hombro.
Ya el sol está bajando,
vas taciturno, soy tu sombra.

Entremos en una iglesia a ver
bautizos, matrimonios, misas de difuntos.
¿Por qué somos diferentes del resto?
Afuera otra vez, cada quien vuelve la cabeza.

O sentémonos en el cementerio,
sobre la nieve pisoteada, suspirando el uno por el otro.
Esa vara en tu mano está dibujando mansiones
donde estaremos siempre juntos.

 

 

GUMILIOV2

NIKOLAI GUMILIOV:En 1910 se casó con la poeta

Anna Ajmátova

Odessa Ukraine Train StationOdessa Ukraine Train Station (Photo credit: Wikipedia)

Dedicatoria

Un dolor semejante podría mover montañas,
e invertir el curso de las aguas,
pero no puede hacer saltar estos potentes cerrojos
que nos impiden la entrada a las celdas
atestadas de condenados a muerte…
Para algunos puede soplar el viento fresco,
para otros la luz solar se desvanece en el ocio,
pero nosotras, asociadas en nuestro espanto,
sólo escuchamos el chirriar de las llaves
y las pisadas de las recias botas de la soldadesca.
Como si nos levantáramos para misa primera,
día a día recorríamos el desierto,
andando la calle silenciosa y la plaza,
para congregarnos, más muertas que vivas.
El sol había declinado, el Neva se había opacado
y la esperanza cantaba siempre a lo lejos.
¿Que sentencia se dictó?… Ese gemido,
ese repentino fluir de lágrimas femeninas,
señala a una distinguiéndola del resto,
como si la hubieran derribado,
arrancándole el corazón del pecho.
Entonces déjenla ir, trastabillando, a solas.
¿En dónde estarán ahora mis innombrables amigas
de aquellos dos años de estadía en el infierno?
¿Qué espectros se burlan de ellas ahora, en medio
de la furia de las nieves siberianas,
o en el círculo nublado de la luna?
¡A ellas les lloro, Hola y Adiós!

Traducciones: Kyra Galván

Modigliani.JPGModigliani.JPG (Photo credit: deglispiriti)

ModiglianiModigliani (Photo credit: Martin Beek)

Related articles

PAOLA CADENA PARDO,(BOGOTÁ 1983)

Paola Cadena Pardo, (Bogotá 1983)

paola-cadenaEl asombro, la sentencia y la muerte más allá de la verdad son elementos que emergen de los poemas de Paola Cadena. Un silencio que dicta impulsos o memorias, ojos que no miran al rostro a la mentira pero tampoco develan verdades.
————————————————–
Coordinadora de la sección: Stephanie Alcantar

Fuente: http://www.laotrarevista.com/2012/11/paola-cadena-pardo-bogota-1983/

La poesía de la colombiana Paola Cadena nos invita a mirar las bondades de la muerte y de las sombras, del hueco que dejan los recuerdos y las imágenes en los ojos. Presentamos ésta recopilación de poemas de Paola Cadena, e invitamos al lector a ser parte de este juego de párpados y amantes distraídos, de sonidos de acordeón parecidos al sonido que produce la muerte en la ausencia.

DE “HOTEL” (2008)

Poema que sostiene un arte del techo del Hotel que está por caer

Una suerte de poética

El hotel es la vida
y la poesía esta extraña columna que me aleja del cielo y me saca de la tumba
No son las palabras precisamente la poesía
sino más bien la palabra
que es todas y es ninguna porque no puede asirse a sí misma
no es la palabra de Dios     ni mi palabra tampoco
es una caja cerrada donde las aves vuelan
un cielo inmenso donde se arrastran los pájaros

La poesía no tiene porque ser algo
el hombre inventa su propio manicomio
desde el cual cree entender todo
el color de los otros
el aliento del perro
pero no hay vasos comunicantes entre un desvarío y el otro
Entonces
dejemos que algunos cuantos
se encierren en las letras
creyendo que son amantes
o dioses
o murciélagos
que más da…
cada loco con su cuento
o lo que es lo mismo
cada poeta con su dolor

Placa en honor al fundador del Hotel

Cada hombre es un hotel de paso
tiene habitaciones en sus manos y en su vientre
y la mejor suite siempre está en los ojos
aunque a veces sean opacos y callados.
Todo hombre tiene un bar en su garganta
y un corredor largo y oscuro
desde el alma hasta la razón.
A sus espacios diminutos llegan hombres y mujeres
con velas encendidas
o linternas desgastadas
Un día el hombre muere
y entonces llegan los gusanos
comen y beben
y luego se marchan sin pagar la cuenta.

DE “CINEMA” (2012)

Persona

¿Ya vio a la señora Alma? Enfermera
Sólo afirmó que quería reír
y murió

Alma es como mi Alma
que habla sola
como pretendiendo que yo escuche
cuando cada palabra me es otra forma del silencio

Mi Alma recoge las mugres de mi patio
limpia la memoria y encuentran carnes muertas
Alma acaricia las entrañas del miedo
y se escapa
pero siempre la encuentro
-está leyendo mi alma sola-
y quiere que le hable para confirmar que existo

He enloquecido a mi pobre Alma
sangran sus narices
como sangran las mujeres en su precio por estar vivas

Ella me pide perdón
pero No debió mostrárseme
y besa la tierra con su llanto
pero la luz de mi seno izquierdo dice que es mejor vivir sin alma
Mi alma se mezcla con el hombre que amo
pero él está ciego
no ve que es mi alma  que no soy yo
que me mató el silencio

A veces soy ella y a veces no soy
pero decimos lo mismo
el mismo dolor en las mismas palabras
Ella no quiere existir en mi nombre
ella sabe amar
yo sólo puedo silencio
¿Cuál es mi rostro?
¿Cuál es mi alma?
¿Dónde la mujer?

Villa del perro

Si desaparecieran las paredes las puertas y las ventanas
¿Cómo terminaría la soledad infiltrada donde no hay cobijo?
¿Dónde el lugar exacto para encubrir las miserias?
Las calles son un decir de frío                       y el hogar
un muro falso que no cura al viento
.
Cuando se callan los ojos       el ruido de los colores se ha hecho súplica
el negro ofrece un placer bondadoso
y el blanco se hace máquina de fabricar angustias

El festín del dolor tiene llanto de mujer
y  es la penetración de un hombre que no desnuda más que el sexo
Cada dedo es porcelana marchita
que se quiebra por el martillo desatinado de los días
y deja la mano incapaz de asir la vida  el amor  la muerte

Cuando los ojos deciden aplomar la lengua  dejarla muda
los zapatos gritan sus pasos
y las moscas cantan con sus alas la fetidez de su existencia
el hielo al quebrarse llora su frío
y las puertas no se abren sino gimen
con el placer de una dama
Si sólo existe una villa y un perro
tal vez su ladrido sea el llanto único y más frecuente de Dios

El árbol de sauce

Somos capaces en ocasiones de manosear paraísos que no vemos
pero creemos reales porque hablan
como si el hablar no fuera desde siempre una mentira
escribir papeles en puntillas que dicen la oscuridad

Un ruego puede ser también una sentencia
Un árbol puede ser un extravío

Siempre hay una mejor forma de perder en la vida
una más dolorosa
con los postigos encendidos para ver los cielos sin nubes
el tiempo deshuesado y canijo
la esperanza hecha follaje en vez de flor

La belleza tiene sus rostros más amargos en la mujer de otros
en el hombre que ya no es nuestro y que como ausencia poseemos
y los ojos son campanas que empezaron a sonar lluvia
a llover ruidos inteligibles y pérdidas sonoras
¿qué sabemos nosotros de luz y de oscuridad
si apenas hemos sido penumbra con una única vela encendida
en el vagón más apartado y terco de los hombres?

Los amantes del círculo polar

¿A dónde corren las niñas?
nadie nos enseñó que las cosas se pueden decir en dos direcciones
que la línea no siempre es línea y la vida es una casualidad
que se sucede a sí misma y nos sostiene con imposibles
la tristeza de lo que  no sucede
sino en la muerte
de lo que no abandona nunca su estado de presentimiento
y que es tan real como la fantasía de un silencio en medio de los gritos

Hay un sol que sale a la media noche
y el amor es un incesto sin inventarse
dos personas que se cruzan en las plazas para no encontrarse

El sexo es una forma de ser valiente
cuando se salta por la ventana para estar desnudo
para olvidar el juego y jugar sin infancia

Hay que regalar corazones rojos para que duelan
y matar una madre
para que las moscas nos hablen de partidas
de dolores ensimismados
de trayectos hacia el abismo
que no es abismo sino otra forma de dolor más hondo y más blanco
No hay otros ojos para ver este mundo
que veo con los míos
y que es entonces una mentira que yo inventé
para atar mis casualidades

¿Cómo se duerme detrás de otros párpados?
¿A dónde corren las niñas?

Sueños

I
Los zorros viven bajo el arco iris
saben bailar con máscaras voluptuosas
y deslizarse en un bosque que tiene música arrinconada
Los zorros existen en el arco iris        y no debe mirárseles
para que sigan siendo irreales
inverosímiles   pintados en la elegía de un sueño

Ahora el suicidio es un pasaporte
el viaje será un epitafio de la imprudencia
Se daría fe de las visiones
y la fe se ha hecho para los ciegos

II
Una niña alucinada camina con los árboles y sus voces
los árboles están llorando su propia tumba
se pueden comprar las frutas ¿pero dónde comprar el huerto?

III
La nieve de una mujer siempre es cálida
su hielo es un hervor que precede a la muerte
antes de hacerse blanca

IV
No creo en mi propia muerte
podría ser también una mentira

Me duele estar muerto
y ser de la oscuridad su parte más oscura
y volver al túnel
y no volver

¡Retornen a su cadáver!
Si me regalan su muerte estoy dispuesto a la tierra
pero crucé la oscuridad  y sigo con vida
Perdura el dolor en mis venas
Perdura el latido de saber dónde está el infierno

V
¿Y si entro en tus pinturas para buscarte?
Me he refundido entre el olor del óleo
y todos los cuervos del mundo me dicen adiós mientras suena el tren
La pintura y el hombre son un espejo

VI
El hombre    más que de vida
ha aprendido a encender la muerte
El monte no es culpable
sólo se preocupaba de su blancura y lo hicieron rojo

VII
¿Humano o demonio?
Fui las dos cosas
Las flores devinieron desiertos
El polvo acostumbró su danza a ser siempre esta
siempre gris
Todo se ha hecho monstruo

Al demonio de un solo cuerno
enojado consigo mismo
sólo le resta llorar
eso es el hombre

VIII
Las flores son para las piedras un saludo distraído
La noche es oscura porque debe serlo
¿Qué sería del día sin su ocaso?
Todo está dicho
Los árboles saben de leña
lo suficiente para matar al frío
Dios sabe de vida
lo suficiente para matar al hombre

Todos ponemos flores sobre la muerte
La alegría es un funeral colorido

Amelie

El mundo se rompe con moscas y ocarinas
copas vacías picoteando el viento
y nacimientos rítmicos como un vals
Si asimilo que nada es cierto empezaré a creer
Cada hombre es un dibujo exagerado           los he visto
la caricatura de un círculo imposible
pero también me enseñaron a estar sola
por eso sé inventar voces
y gritos
y llantos
Por eso aprendí a manchar las tardes de rojo
y las noches se me hicieron verdes
¡He destruido el mundo!
ahora sólo queda un recinto
mi venganza personal y las campanas
En ellas           los hombres escriben orejas desmoronadas
me gustan esas cosas que no se dicen
que están perdidas en el silencio

Me gustan los hombres que hablan sin lengua
que inventan un llamado diferente al beso
es cierto          me empeño en el absurdo
distraigo la muerte con una cajita de música
y apago las luces detrás de la puerta
Escuchar es advertir que el mundo existe
y callo
La escritura sobre el aire es la única que prevalece
por eso la música no se ve

Te amo porque supiste abandonar el mundo
creer en todo aquello que es manicomio
sanatorio interno y hermoso
¿Sabes que existen rostros inasibles?
yo llevo años construyendo uno
dibujando el imposible de una pantalla encendida
buscando
partiendo mis huesos para creer en delicias
¿Por qué me gustan los cofres? Preguntas
me escondí en un cofre de yeso azulado
-ábreme-

La vida se está escurriendo
es pertinente perder la cordura
escuchar un acordeón
cambiar de ojos o de pasos
abrir el pecho a dos manos rojas
un bandoneón y un piano
-todo indica que el mundo se está escurriendo y no es en mis manos-
Yo soy sólo una niña               en mis ojos
pero tengo senos pronunciados
y un latir interno de prisas culposas
Si golpean a la puerta
es la realidad y viene fría
no quiero abrir
¿Deseas conocerme?
Siempre me escribo en la página 51

Rompiendo las olas

La desnudez es un par de ojos sumamente abiertos
Una sonrisa de niña que no se sabe aún mujer pero quiere intentarlo
aunque los senos erectos le cuesten la vida
y la penetración se torne el juego de una iglesia sin campanas
Soy mujer y salgo a volar en mi caída
no aprendí a volar de otra forma diferente a los abismos
porque soy Dios y me castigo
Ser buena es una forma del dolor
como el pecado es a la vez un sacrificio
¿El amor?
el más pecaminoso de los martirios

Si te quiero podrías disgustarte
mi amor desagrada  a los hombres
les incomodan mis ojos abiertos a su cielo
y debo buscarlos entonces en otros cuerpos que me dan asco
-pero nadie le creerá a una puta-
mi amor no existe más que en mi llanto.
La bondad es una enfermedad cuya única cura está en la muerte

Las flores del cerezo

La vejez como un don de la memoria
regala el olvido como el silencio mayor
Olvidar para asomarse en otros ojos
y ver que la muerte es una mosca que no debe matarse
Una mosca que zumba de reojo en los días
y que se anuncia como la sentencia de un sueño

El desconocido de mi vientre se llama hijo
asistirá a mi entierro    pero no entenderá la tierra ni la muerte
no entenderá los años ni los fríos.

Sé cómo se muere cuando es necesario un baile
morir para que estés muriendo libremente
para que seas un hombre vestido de dama
un matrimonio sin cuerpo
que busca a Dios en un monte

Dios se llama Fuji
es un señor tímido que abrió sus ventanas
quiere vernos bailar el paso de su silencio blanco

La danza del Bhuto es un llamado
porque todos tenemos una sombra
un dolor y una búsqueda
Perseguir mi sombra
es una forma de bailar
Morir frente a un monte blanco
es una forma de estar vivo

La niña colgó mi nombre en su pecho
y luce mi sombrero como una lágrima
Así se van los ancianos
así los niños aseguran su muerte
su fatiga
su futuro de ya no estar

El amor es algo así como desentender el mundo
La mujer muere para que el hombre
con sus faldas puestas
baile en su ser.

paola-cadenaPaola Cadena Pardo, nació en Bogotá en 1983. Es Licenciada en Español e Inglés de la Universidad Pedagógica Nacional y Magister en Literatura Española e Hispanoamericana de la Universidad de Cincinnati.  Publicó su primer libro  titulado Hotel en el 2008  con la editorial Ulrika, y su segundo poemario Cinemaacaba de aparecer en Venezuela con Bid&co. Editor. Poemas suyos han aparecido en diversas revistas y antologías de Colombia, España y México. Además, ha participado en varios encuentros como el Festival Internacional de Poesía de BogotáPoesía en Abril de Chicago, entre otros. Finalista del VI Certámen Internacional de Poesía Martín García Ramos, 2007. Ha colaborado en revistas nacionales y extranjeras, así como en organizaciones para la promoción cultural y literaria. Actualmente cursa estudios de doctorado en literatura en la Universidad de Cincinnati.